资讯

Intel CEO Lip-Bu Tan is scheduled to visit the White House on Monday following President Donald Trump’s call last week for ...
美国总统唐纳德·特朗普在白宫与英特尔首席执行官陈立武(Lip-Bu Tan)会面后表示,这是一次“非常有趣的”会面,称陈立武的“成功和崛起是一个精彩的故事”。他要求陈立武与商务部长和财政部长讨论后在下个星期向他提出建议。几天前,特朗普因陈立武曾大量投资中国的公司存在“高度的冲突”而要求他立即辞职。英特尔的股价在星期二盘前交易中上涨超过了3%。
现在,英特尔公司就与美国总统特朗普会面发表声明:今日早些时候,英特尔CEO陈立武先生荣幸地与美国总统特朗普会面,就英特尔致力于强化美国在技术和制造业领域的领导地位进行了坦诚且富有建设性的讨论。
A change in leadership could pile pressure on the company as it pushes through a major strategic reset that Lip-Bu Tan ...
President Donald Trump has sharply reversed course on Intel CEO Lip-Bu Tan. Just days after blasting Tan as “highly ...
Intel’s stock is on a roll after a White House meeting that could prove a turning point in the struggling chipmaker’s relationship with the Trump administration.
在一位联邦参议员对英特尔首席执行官陈立武 (Lip-Bu Tan)与中国公司的关系提出质疑后,美国总统特朗普星期四 (8月7日)说,这位首席执行官有“高度的冲突”,要求他立即辞职。英特尔股价应声下跌。
Intel CEO Lip-Bu Tan met with Trump on Monday and the President’s stance on the situation appeared to be shifting.
The chip maker could ask for more monetary support and for the White House to encourage customers to use its advanced chips, ...
Lip-Bu Tan’s venture-capital firm has supported some of the biggest names in China’s chip industry. With U.S.-China tensions ...
Lip-Bu Tan, known as “Mr. Chip,” is under fire after a company he led until 2023 pleaded guilty to selling technology to a ...
For more than three decades, Lip-Bu Tan invested in the Chinese economic boom, placing the kind of no-brainer bets that ...